Хотя, если предположить, что с его стороны это только благодарность за гостеприимство, то, наверное, как говорила себе Айрин, пытаясь воззвать к голосу разума, ей не стоит обольщаться на этот счёт. Но даже такой вариант не означал, что сейчас, когда встреча всё же состоялась, и они оказались за ресторанным столиком, она не имела права выдохнуть, почувствовать себя живой и получать удовольствие от каждого мгновения долгожданного вечера. От вечера, в котором есть красное вино с ежевичным и слегка пряным вкусом, негромкая инструментальная музыка – в самый раз, чтобы служить приятным фоном и не мешать разговору, вкусная еда, которую им принесли достаточно быстро после заказа, и, разумеется, компания Лиама Конроя.
Собеседником её сосед был просто отличным, как Айрин уже успела заметить раньше, по их предыдущим беседам. Она вполне могла представить, что и лекции он читал с той же спокойной уверенностью, которая так покоряла её во время общения с ним. Разговаривая с Конроем, Айрин чувствовала его интерес к её словам, мимике, жестам, и в такие моменты ей всё сильнее начинало казаться, что сосед тоже к ней неравнодушен. Возможно, это ещё не совсем взаимность, на которую так хотелось надеяться, но беседа строилась органично, и находиться в круге его внимания было так приятно, словно в мире не существовало ничего более естественного, чем быть рядом с ним.
Беседуя с Лиамом, Айрин не чувствовала необходимости подстраиваться под него, как это бывало, например, с Джоэлом. Тот, как он и сказал в их первую встречу, не желал смотреть в прошлое. Он даже читал только современных авторов, причём, тех, которые были наиболее модными в той среде, где Батлер вращался.
Совсем по-другому дело обстояло с Лиамом. Немало интересов у них оказались общими. Конрой любил старые книги и чёрно-белые фильмы. Кроме того, у себя в Бодмине он преподавал историю, а в свободное время путешествовал по миру. Но, в отличие от Джоэла, в других странах Лиама интересовали не модные ночные клубы, фешенебельные отели и прилегающие к ним пляжи, а различные исторические места, даже если их посещение предполагало не самые комфортные условия проживания. В юности Конрой и вовсе ездил в археологические экспедиции.
Так что, ему было, о чём ей поведать, а рассказывать интересно он умел превосходно. Айрин слушала, забывая про остывающие на тарелках блюда и не обращая внимания больше ни на кого из тех, кто находился в ресторане, как будто они с соседом оказались здесь наедине.
– Думаю, студентам было с тобой очень интересно, – заметила Айрин, когда Лиам рассказал ей об исторической ролевой игре, которую они официально организовали в честь важной для истории страны даты.
– По правде говоря, они не хотели меня отпускать, – ответил Конрой, и в его улыбке ей почудилась лёгкая грусть, как будто мысленно он успел перенестись в Корнуолл, к своим студентам.
«Ещё бы, я бы тоже не захотела его отпустить, – подумала Айрин, почувствовав что-то похожее на вспышку ревности. – А все студентки наверняка были в него влюблены».
За этими мыслями она даже не сразу услышала следующий вопрос, который ей задал Конрой.
– А тебе нравится работать со студентами? – спросил он.
– Как сказать, – задумчиво отозвалась Айрин. – Мне нравится, когда им интересны те предметы, которыми я занимаюсь. Когда они готовятся к занятиям не просто для того, чтобы отделаться от преподавателя и получить оценку за работу, а потому что им, в самом деле, небезразлично то, что они от нас узнают.
– Когда у тебя следующие лекции? – поинтересовался Лиам.
– Уже завтра, – ответила Айрин, вспоминая, что нужно будет подготовиться к лекциям. Впрочем, о Лорен Даффи она могла рассказать, даже если её разбудить посреди ночи. Слишком много стала значить для неё эта поэтесса – гораздо больше, чем можно было предположить, когда она только приступала к этой работе и с ужасом смотрела на почерк в дневниках. Казалось, за личностью девушки стоял целый мир, и это несмотря на то, что жизнь самой Лорен оказалась до несправедливости короткой. – Я буду заменять одну из преподавательниц.
– По литературе? – уточнил сосед, и она кивнула. – Дай угадаю – твои лекции будут о Лорен Даффи?
– Да, – ответила Айрин, подумав на секунду, что Лиам читает её, будто открытую книгу. Вот только может ли он догадаться о её чувствах к нему? – Надеюсь, им будет интересно.
– Не сомневаюсь, – произнёс Лиам и посмотрел на неё так, что Айрин забыла о том, что собиралась сказать. Вообще обо всём забыла. Она сделала большой глоток вина и закашлялась. Конрой протянул ей салфетку.
– Прости, – выдохнула она. – Наверное, я немного нервничаю перед лекциями. Лорен Даффи… стала занимать очень много места в моей жизни. Слишком велико количество совпадений, что связано с ней. Даже моя племянница, как оказалось, полюбила стихи Лорен Даффи, а ведь я даже не успела ей их посоветовать.
– Хочешь сказать, такого у тебя не было раньше? – заинтересованно спросил сосед. – С другими поэтами и писателями, с текстами которых ты работала?
– Нет, – призналась Айрин. – Разумеется, я всегда ответственно подхожу к работе, но это… что-то другое.
– И это тебя пугает? – уточнил Лиам. – Но почему? Разве плохо настолько увлечься своей работой?
Айрин пожала плечами и закусила губу. Она едва не рассказала соседу о «Лунной песне», но что-то мешало. Лорен своими словами о том человеке, который будет читать дневники после её смерти, словно возложила на Айрин дополнительную ответственность. Пока «Лунная песня» как будто принадлежала только им с Лорен и была их тайной, поэтому Айрин хотелось, чтобы так оставалось ещё некоторое время – хотя бы до того, как она посоветуется об этом с Элвином.
К тому же, Айрин несколько смущало то, что «Лунная песня» представляла собой нечто мистическое, не принадлежащее этому рациональному миру, где не было места чудесам. Она сама ещё не решила, стоит ли верить в то, что найденное ею заклинание и ритуал способны исполнять желания, и не могла понять, верила ли в это сама Лорен. Следующие записи в дневнике не содержали в себе упоминаний о «Лунной песне», а, возможно, поэтесса просто не говорила о ней прямо. Пока у Айрин имелось больше вопросов, чем ответов.
Одной бутылкой вина они не удовлетворились. К тому же, официант сообщил, что изготовленные по особому рецепту вина им привозят из Испании, и что больше нигде они такие не попробуют. Айрин сама не знала, поверила ли ему, но вино было приятным, с чуть терпким и возбуждающим вкусом, и ей не хотелось считать выпитые бокалы.
Когда Лиам через разделяющий их столик накрыл ладонью её руку, Айрин подняла на него глаза. Ей показалось, что в этом есть нечто невыразимо прекрасное, вневременное и вечное – двое сидящих напротив друг друга людей, руки которых соприкасаются, а глаза ведут безмолвный диалог. Время для неё будто остановилось.
– У меня есть для тебя подарок, – проговорил Конрой и, прежде, чем она успела удивиться или что-то ответить, положил на столик завёрнутый в неяркую подарочную упаковку плоский предмет небольшого размера. – Посмотришь дома.
– Хорошо, – произнесла Айрин. Она смотрела на его длинные сильные пальцы, лежащие поверх её руки, на по-настоящему красивые мужские руки, в которых легко можно было представить себе меч. Она перевернула руку, и пальцы Конроя скользнули по её ладони.
– Пойдём погуляем? – предложил он.
– Пойдём, – ответила Айрин. Она сейчас была готова отправиться за ним куда угодно. Скажет «Хочу ночью на кладбище» или «Давай переночуем на скамейке в городском парке», она, казалось, и тогда, не задав ни единого вопроса, охотно и покорно последует за ним.
Категорически отвергнув все её робкие возражения, Лиам оплатил счёт, помог ей надеть пиджак, который Айрин сняла, когда выяснилось, что в ресторане очень тепло, и они вышли на вечернюю улицу. Дождя не было. Свет фонарей казался ласковым и тёплым.
Они, не выбирая маршрут специально, пошли вдоль улицы по направлению к реке Трент. Лиам молчал, и Айрин тоже не могла подобрать слов. Но это молчание было таким уютным, что любые слова показались бы сейчас лишними.
Что-то происходило. Что-то менялось в окружающем мире. В холодном осеннем воздухе ей чудились запахи мяты, первого снега, морской соли. Под ногами шуршали листья. Вечерний город казался непривычно тихим.
Движение, которым Лиам взял её за руку, показалось Айрин таким естественным, как будто он уже сотни раз так же обхватывал её холодные пальцы своими, и она поворачивала руку так, чтобы той было удобнее лежать в его тёплой ладони. Конрой не пытался её обнять, привлечь к себе, поцеловать, он просто держал её руку и старался приноровить свой быстрый шаг под её походку. Но это сейчас было лучшим из всего, что Лиам мог сделать, и казалось куда более интимным, чем, если бы он вдруг набросился на неё, срывая одежду.
– Красиво… – выдохнула Айрин, глядя на дрожащую от лёгкого ветерка воду реки и будто заново открывая для себя этот город, который никогда не казался ей особенным, живи тут хоть пятьдесят Робинов Гудов.
– Знаешь, я, кажется, наконец-то почувствовал себя своим в Ноттингеме, – произнёс Лиам. – Благодаря тебе, Айрин.
Той же дорогой они вернулись к его машине, припаркованной возле ресторана. Но Лиам решил не рисковать и не садиться за руль после выпитого вина, поэтому там же они нашли такси и скоро оказались на заднем сиденье какой-то, очевидно, довольно дорогой и быстрой машины. Сейчас Айрин больше всего хотелось, чтобы эта машина не была такой стремительной, потому что даже в полутёмном салоне Конрой так и не отпустил её руку.
Они поднялись на нужный этаж. Айрин начала неловко расстёгивать замок сумки, чтобы вытащить ключи. В это время дверь квартиры открылась, и оттуда выглянула Николь, лицо которой в неярком свете показалось особенно бледным.
– Где ты ходишь? – выпалила она, обращаясь к Лиаму. – Почему у тебя выключен телефон? Маме опять стало плохо, нам пришлось вызвать врача.
– Зайди, пожалуйста, в квартиру, я сейчас, – нахмурившись, ответил ей сосед. Когда Николь с неохотой послушалась, он повернулся к Айрин. – У моей тёти, матери Николь, больное сердце. Недавно она была на обследовании в Лондоне, но особого результата это не принесло.
– Я могу чем-то помочь? – спросила Айрин.
– Боюсь, что нет, – со вздохом ответил Конрой и, наклонившись, быстро поцеловал её в уголок губ. – Спасибо за вечер, Айрин. И за всё.
Прошла целая минута после того, как за ним закрылась дверь, прежде чем Айрин всё же расстегнула до конца сумку и вытащила ключи.
Глава 8
В квартире всё было как обычно. Вещи на своих местах. Книга Лорен Даффи, которую Айрин так и не поставила обратно на полку, лежала на журнальном столике. Рори требовательно просил есть. За окном на город тихо опускалась ночь.
Вот только сама Айрин чувствовала себя совершенно другой. Она закрывала шторы на окнах, кормила кота, вешала пиджак и платье в шкаф, но мысленно находилась совсем не здесь, не в этих повседневных делах. Внутренне всё ещё оставалась рядом с Лиамом. Сейчас, как могла представить себе Айрин, настроение у соседа было не из лучших. Все родственники, должно быть, были расстроены очередным приступом болезни его тёти и находились в подавленном состоянии.
Николь ещё и упрекала его за то, что Лиам отключил мобильный телефон. А ведь, как только сейчас поняла Айрин, Конрой сделал это ради неё. Чтобы ничего не мешало ему общаться с ней этим вечером.
Разбирая содержимое сумки, Айрин вытащила листки из блокнота с текстом заклинания и описанием ритуала «Лунной песни». Их она положила в чистый конверт и оставила на столе рядом с компьютером, положив под стопку книг. Затем последовала очередь плоского свёртка в приятной на ощупь бумаге.
Подарок Лиама.
Айрин улыбнулась и медленно, будто растягивая удовольствие от происходящего, начала распаковывать свёрток. Сняв два слоя бумаги, обнаружила под ними небольшого формата молескин в винтажном стиле. На обратной стороне обложки слова «Даже когда я остаюсь на месте, моё сердце отправляется в путешествие». Айрин узнала строчки из стихотворения Лорен Даффи. Похоже, тот, кто придумывал дизайн этого молескина, был поклонником поэтессы.
Расстегнув эластичную застёжку, Айрин провела пальцами по гладкой бумаге. Страницы раскрылись, а между ними оказалась маленькая открытка с ярким, нарисованным рукой, несомненно, талантливого художника, осенним пейзажем. «Для Айрин, – было написано быстрым почерком на открытке. – Пусть твоя осень будет тёплой».
Кровь прихлынула к щекам. Айрин представила себе, как Лиам нашёл время оторваться от работы ради этого сюрприза. Или он заказал его в интернет-магазине? В любом случае, это оказался не просто формальный подарок. Он был предназначен именно для неё, Айрин, с учётом её характера, увлечений и рода занятий. А это стоило так дорого, что не измерялось ни в каких деньгах.
Айрин покосилась на телефон. Ей безудержно хотелось набрать номер соседа и поблагодарить за подарок. Но, вспомнив о родственниках, Айрин только вздохнула и отложила звонок на завтрашний день.
В эту ночь она заснула далеко не сразу. Слишком насыщенным оказался день, чтобы просто провалиться в сон, не перебрав в памяти все его детали. Айрин, будто наяву, видела перед собой улыбку Лиама, слышала его голос, чувствовала тепло руки, которое ощущала во время их прогулки вдоль берега реки.
Айрин всё больше казалось, что Конрой начал меняться и раскрываться ей с новой стороны. Поначалу, когда они только познакомились, она подавляла свой интерес к нему из-за его жены. Но сейчас, когда Эммелин осталась в прошлом, Айрин с каждым днём всё лучше узнала Лиама, и он начинал нравиться ей всё больше. Она замечала немало деталей, значительно отличавших его от Джоэла, но дело было не только в контрасте между этими двумя мужчинами. После сегодняшнего вечера Айрин убедилась в том, что её тянет к Лиаму во всех смыслах – как к интересному собеседнику, как к человеку, близкому ей по духу, а также как к привлекательному и, что там скрывать, желанному мужчине. Айрин смущённо потёрлась носом о подушку и закрыла глаза. Она думала о том мгновении, когда губы Конроя ненадолго коснулись её губ перед тем, как он ушёл в свою квартиру.
Утром, не встретив в подъезде ни Лиама, ни кого-либо из его семьи, Айрин поспешила на трамвай, напомнив себе, что нужно будет позвонить в автосервис и узнать, что там с машиной. Может быть, уже нельзя починить? Заняв в трамвае место возле окна и расправив на коленях чёрную широкую юбку, Айрин углубилась в чтение лекций и будто наяву услышала хрипловатый голос своего преподавателя английской литературы. Вот уж кто был преподавателем от Бога, так это он. Сама же Айрин нервничала, когда приходилось выступать перед аудиторией.
Университет встретил её привычной суетой. Айрин, поприветствовав всех встреченных на пути коллег, поднялась на третий этаж и нашла нужную аудиторию. Она пришла раньше большинства студентов, и до начала занятий оставалось ещё некоторое время. Разложив тетради и книги, Айрин убрала в ящик стола попавшуюся ей на глаза бумагу с почерком миссис Пибоди и с надеждой подумала, что хорошо бы та поправилась поскорее.
Собираясь отключить звук на мобильном телефоне, Айрин снова подумала о том, что нужно позвонить Лиаму и поблагодарить его за подарок. Но не помешает ли она ему своим звонком?
Немного поразмыслив, Айрин решила остановиться на текстовом сообщении. «Благодарю тебя за прекрасный подарок, – быстро, пока не передумала, набрала она. – От него, и правда, стало теплее. Как здоровье твоей тети?». Сообщение отправилось.
Через несколько минут на экране телефона появился значок с изображением конверта. Затаив дыхание, Айрин открыла его и прочитала текст. «Рад, что тебе понравилось, – было написано в ответном сообщении от Лиама. – Тётя чувствует себя лучше. Сегодня ближе к вечеру собираюсь в торговый центр за подарками для родственников. Поможешь выбрать?».
Улыбка сама собой появилась на её губах. Аудиторию начали заполнять студенты. «Да», – написала Айрин, прежде чем отложить телефон в сторону и начать лекцию.
Лиам Конрой
Лиаму, который родился и вырос в портовом городе Пензансе на юго-западе полуострова Корнуолл, исполнилось двенадцать лет, когда отец однажды сказал ему, что по-настоящему сильные люди никогда не обвиняют других в своих проблемах – всегда только самого себя. Помнится, тогда Лиам не сразу понял, что подразумевал отец под этими словами. Но постепенно их истинный смысл раскрывался со всей наглядностью.
Его отец Джеральд Конрой был одним из партнёров в бизнесе по продаже лодок, яхт и катеров – не худший бизнес для Корнуолла и довольно востребованный. У их семьи, как и у большинства друзей и соседей, тоже был катер, но Лиаму больше нравилось ходить под парусом на яхте, которая принадлежала яхт-клубу, где он состоял. Они втроём были в этом клубе практически рекордсменами – Лиам, Аллен и Мэри-Энн.
Как-то вечером, вернувшись домой после очередной тренировки в яхт-клубе, Лиам, которому тогда было пятнадцать лет, случайно подслушал разговор родителей между собой. Отец рассказывал, что в его бизнесе возникли проблемы, а партнёры, заключив несколько неудачных сделок, просто исчезли, подделав документы и свалив на него долги по кредитам. Джеральд признался, что до последнего не хотел рассказывать о возникшей ситуации жене, чтобы не расстраивать её.
Лиам помнил, как поразило его поведение отца, который не проклинал нечистоплотных партнёров, обвиняя их не только в своих неприятностях, но и во всех грехах этого мира, не сломался, не начал пить, а методично искал способы честным путём разрешить свои проблемы. Кажется, именно тогда Лиам и понял, что его отец – по-настоящему сильный человек. Человек долга. Человек, на которого стоило равняться.
В те нелёгкие для семьи времена им пришлось продать катер и машину, а также перебраться в другой дом, который был куда меньше предыдущего. Причём, приобрели они его далеко не сразу. Некоторое время пришлось пожить с родственниками. Его кузина Николь, которая тогда была маленькой и весьма надоедливой, просто не давала Лиаму ни минуты покоя, появляясь возле него в каждый неподходящий момент и требуя, чтобы он с ней поиграл. Однажды упрямая девчонка и вовсе категорически заявила, что он должен на ней жениться.
Несмотря на то, что это был достаточно тяжёлый период для их семьи, он помог им сблизиться. Они превратились в одну сплочённую команду, полную уверенности и надежды на то, что им удастся выстоять перед напором трудностей. Хотя денег не хватало ни на что, они не теряли оптимизма и чувства юмора, что помогало не впадать в отчаяние и действовать, проявляя чудеса изобретательности.
Накануне шестнадцатого дня рождения Лиама его мать Шарлотта Конрой сказала ему, что он может пригласить в гости своих лучших друзей. Лиам тогда очень удивился, потому что вовсе не ожидал никакого празднования в этот день, зная о том, что они едва ли смогут позволить себе угощение для гостей. Но родители в один голос настояли на том, чтобы Лиам не упрямился и готовился отмечать день рождения.
Разумеется, Лиам пригласил Аллена и Мэри-Энн. Они были его лучшими друзьями не только в школе, но и за её пределами. В яхт-клуб они тоже записались вместе и с тех пор практически не расставались.
В средней школе переехавший из другого города Аллен оказался самым невысоким мальчишкой в классе, за что его не раз задевали другие ученики. Аллен, у которого был неукротимый ирландский темперамент, не желал терпеть подобное положение дел, из-за чего яростно сопротивлялся каждому, кто бросал ему оскорбления, и постоянно ходил с синяками и ссадинами. Учителям и родителям Аллен на все их вопросы и претензии отвечал, что шрамы украшают мужчину.
Что же касается Лиама, то он уже тогда был выше не только низкорослого Аллена, но и всех остальных мальчишек, а позже перерос и многих учителей. Должно быть, они с Алленом весьма забавно смотрелись, когда учителя начали постоянно ставить их в пару на каких-либо школьных заданиях, а также посадили за одну парту. Поначалу они соблюдали нейтралитет, и Лиам никогда не был в числе тех, кто нападал на Аллена. А затем постепенно вышло так, что они подружились.
Вскоре больше никто не смел придираться к невысокому парню, поскольку все знали, что, если появился Аллен, то и Лиам где-то поблизости, а вместе они дрались на удивление слаженно. Лиам, которого было не так уж легко вывести из себя, сдерживал энергию Аллена. Но, если начиналась драка, то действовали они заодно, хотя всё чаще старались не доводить споры с остальными мальчишками до выяснения отношений с кулаками, да и другие уже со временем начали их остерегаться.
Мэри-Энн появилась в их жизни и стала третьей в компании как-то случайно, будто само собой. Она училась в другом классе и была немного младше их обоих. Как-то раз, когда Лиам с Алленом воровали фрукты из принадлежащего богатым соседям сада, они обнаружили там занятую тем же самым рискованным делом Мэри-Энн. Неожиданная конкурентка ничуть не удивилась такому повороту событий и даже показала им удобный проход в заборе, благодаря которому не пришлось через него перелезать. Вот только убегать от обнаружившего их садовника соседей всё равно пришлось, и тут она проявила себя не хуже любого мальчишки.
Мэри-Энн оказалась остроумной, смешливой и своенравной. Она уговорила отца сделать ей домик на дереве, где проводила все дни, а иногда и ночи. Она не интересовалась нарядами и кинозвёздами. Она играючи делала на спор опасные, смешные или необычные вещи.
Через некоторое время Аллен и Лиам уже не представляли себя без Мэри-Энн. Были весьма удивлены, когда им сказали, что они дружат с девчонкой, и едва не побили тех одноклассников, которые так заявили. Это Мэри-Энн-то девчонка? Да она любому парню могла дать фору. Чего стоил только занявший почти неделю поход, в котором Мэри-Энн наравне с ними тащила тяжёлый рюкзак, разводила костёр и готовила туристическую еду, ни разу за всё время ни на что не пожаловавшись.
Кроме того, Мэри-Энн превосходно играла в карты, метко стреляла из рогатки, не боялась ни змей, ни мышей, ни ночных вылазок по местам, где, как рассказывали, можно было встретить призраков. Её родители только за голову хватались, когда в очередной раз обнаруживали, что их дочь где-то разодрала новые джинсы и обзавелась ссадинами, прокатившись на роликовых коньках по опасному участку улицы. Не раз и не два они пытались познакомить её с другими девочками, которые могли бы хорошо на неё повлиять, но Мэри-Энн все казались невероятно скучными. А после того, как она метнула несколько дротиков в постер с любимым певцом одной из таких приятельниц, эти девочки и сами начали её избегать.
На шестнадцатый день рождения Лиама, на который он пригласил только их двоих, Аллен и Мэри-Энн пришли несколько раньше назначенного времени, принесли кучу еды и утащили всю семью на пикник. Николь, познакомившись с Мэри-Энн, решила, что она самая необычная из всех девочек их города, и начала обожать её и Аллена так, словно они, как и Лиам, приходились ей родственниками. Они, впрочем, не возражали и постепенно тоже к ней привязались.
После дня рождения Лиам принял решение найти подработку и, поговорив с руководством яхт-клуба, устроился туда помощником на несколько часов в день. В его обязанности входило выполнять мелкие распоряжения руководства, помогать с подготовкой к занятиям и тому подобное. Аллен и Мэри-Энн, хотя и не устроились вместе с ним официально, постоянно пытались помочь ему, когда находились поблизости. Постепенно Лиаму стали доверять проведение занятий с начинающими. Ему это неожиданно понравилось.
Со временем материальное положение семьи начало улучшаться. Купили новый дом. К тому времени, как Лиам окончил школу и, покинув Пензанс, уехал учиться в Лондон, отцу удалось вернуть себе честное имя и репутацию респектабельного бизнесмена.
Но самого Лиама вовсе не тянуло торговать яхтами, как бы хорошо он в них ни разбирался. В Лондонском университете Конрой изучал историю, в свободное время путешествовал и ездил с другими студентами на археологические раскопки, увлёкся конным спортом. Постепенно Лиам пришёл к мысли о том, что его интересует наука, а также преподавательская деятельность.
Во время учёбы Лиам почти не виделся с Алленом и Мэри-Энн. Аллен уехал учиться в Дублин, где жили его родственники. Мэри-Энн после окончания школы отправилась за океан, в город Сиэтл. Кажется, она выиграла грант на обучение. Иногда они обменивались письмами или звонками.
Но настало время, когда все трое снова собрались вместе в Корнуолле. Лиам получил приглашение работать преподавателем в колледже Бодмина, а до этого решил некоторое время пожить в родном Пензансе. Ему повезло, потому что Аллен к этому времени тоже приехал туда, да и Мэри-Энн вернулась домой – неизвестно, правда, надолго ли.
Если Аллен почти не изменился за прошедшее время, разве что стал чуть пошире в плечах, чем был в школе, то Мэри-Энн они оба не сразу узнали. Она перекрасила волосы в светлый цвет, и мужчины на улице смотрели на неё с интересом. Но стоило ей улыбнуться и напомнить о некоторых из их прошлых проделок, они тут же с облегчением поняли, что не так уж сильно она изменилась.
Однако эта новая Мэри-Энн, сохранив весь оптимизм, своеволие и характер прежней девочки с расцарапанными коленками, оказалась ещё более интересной и неожиданно привлекательной. Лиам и сам не заметил того момента, когда понял, что подруга детства начинает нравиться ему не только как отличный друг, но и как девушка. Нельзя сказать, что он ни с кем не встречался прежде, но в его романтических приключениях на тот момент не было ничего серьёзного.